18:31

Раз уж пошла такая тема, ловите, кто интересуется - cat-related idioms.
www.xmission.com/~emailbox/phrases.htm
Происхождение выражений "Catcalls" (которыми регулярно сопровождают действия некоего юного курсанта его вредные однокурсники) и "Has the cat got your tongue?" (почему-то тоже пользуется стабильным спросом у англоязычных авторов фанфикшена) там тоже есть.
Еще мне как-то встречалось чудесное выражение "don't-remember-what cat", полностью совпадавшее с нашим "ёшкин кот", но, к сожалению, потерялось.

@настроение: curious

@темы: трудности перевода

Комментарии
25.06.2008 в 19:00

Да, я расп*здяй! ))
"don't-remember-what cat"
почему-то захотелось перевести это как "я не ёжик")) В смысле, "не знаю, йа не йожег")))))
:gigi:
25.06.2008 в 19:23

Хе-хе =) первое слово было что-то вроде "bitchy", но я точно не помню... bitchy cat - если мне не изменяет память, социально неадаптированная кошка, то бишь кусачая и царапучая.
25.06.2008 в 20:40

Да, я расп*здяй! ))
Taremith Sterne
сволочная кошка. :gigi:
Жесть. :alles: